Мисли върху изкуството
Пол Елюар
За особеностите на екземпляра
✕
- СъстояниеМного добро
- ЗабележкаЗдраво книжно тяло, без забележки в текста. С посвещение.
- НаличностЕкземплярът е продаден.Има налични други екземпляри от същата книга - вижте вдясно или най-долу.
- Задай въпрос относно екземпляра
- Моля, влезте през "Вход", за да зададете въпрос за книгата.Не можете да напишете съобщение, защото екземплярът е продаден. Ако Вие сте го поръчали, можете да напишете съобщение към поръчката.
- Търговец
За изданието
- ИздателствоБългарски художник
- Град на издаванеСофия
- Година1979 г.
- ЕзикБългарски
- Страници326
- КорициТвърди
- Категория
- Тегло (гр.)1122
- Ширина (мм)170
- Височина (мм)245
Антология.
Изданието е богато илюстрирано с множество цветни и черно-бели репродукции на картини на световни художници, както и рисунки на Пикасо.
БЕЛЕЖКА НА ИЗДАТЕЛСТВОТО
Настоящата антология от "Мисли върху изкуството", съставена от големия френски поет Пол Елюар (1895—1952), не е непозната на нашия читател. Преди около 17 години излезе първото й издание на български език, което, макар и по-скромно оформено и с някои съкращения, бе посрещнато с голям интерес у нас. Именно този интерес към антологията на Елюар и съзнанието за нейната трайна стойност насърчи издателството да подготви второ издание на книгата, което в някои отношения се отличава от първото и, надяваме се, го превъзхожда. Преди всичко българският превод бе подложен на нова и основна редакция, а на места и преработен. В редица случаи можаха да бъдат издирени оригиналните източници, което позволи да се избегне преводът г>т превод при някои нефренски автори, както и да се отстранят неточности, които възникват неизбежно при превода на откъснати от контекста им фрагменти. Възстановени са почти всички текстове, които по една или друга причина се е наложило да бъдат съкратени в първото издание. Най-очебийната отлика на новата книга е богатият илюстративен материал, който несъмнено ще допринесе за по-пълното приобщаване на читателя към проблемите на изкуството, и по-специално на живописта, чрез едновременното използуване на словото и нагледа.
"Мисли върху изкуството" е дело на един голям поет и обществен деец, който през целия си живот е общувал интензивно с изобразителното изкуство и с видни негови представители. В продължение на дълги години Пол Елюар е пресявал от всичко прочетено за изкуството онова, което според него е имало по-трайно значение или го е подтиквало към размисъл, и грижливо го е събирал и подреждал. Така се е получило едно дълбоко осмислено и вътрешно споено цяло, в което съжителствуват текстове от много автори и от различни национални култури. Целият този материал обаче не е изложен безстрастно и обективистично; чрез своеобразната му подредба и умелото съпоставяне на често противоречиви или просто допълващи се мнения Елюар успява да увлече читателя и да го издигне неусетно до своето виждане — виждане на голям творец и хуманист, посветил своя живот и своето изкуство на човешкото добруване.
БЕЛЕЖКА НА ИЗДАТЕЛСТВОТО
Настоящата антология от "Мисли върху изкуството", съставена от големия френски поет Пол Елюар (1895—1952), не е непозната на нашия читател. Преди около 17 години излезе първото й издание на български език, което, макар и по-скромно оформено и с някои съкращения, бе посрещнато с голям интерес у нас. Именно този интерес към антологията на Елюар и съзнанието за нейната трайна стойност насърчи издателството да подготви второ издание на книгата, което в някои отношения се отличава от първото и, надяваме се, го превъзхожда. Преди всичко българският превод бе подложен на нова и основна редакция, а на места и преработен. В редица случаи можаха да бъдат издирени оригиналните източници, което позволи да се избегне преводът г>т превод при някои нефренски автори, както и да се отстранят неточности, които възникват неизбежно при превода на откъснати от контекста им фрагменти. Възстановени са почти всички текстове, които по една или друга причина се е наложило да бъдат съкратени в първото издание. Най-очебийната отлика на новата книга е богатият илюстративен материал, който несъмнено ще допринесе за по-пълното приобщаване на читателя към проблемите на изкуството, и по-специално на живописта, чрез едновременното използуване на словото и нагледа.
"Мисли върху изкуството" е дело на един голям поет и обществен деец, който през целия си живот е общувал интензивно с изобразителното изкуство и с видни негови представители. В продължение на дълги години Пол Елюар е пресявал от всичко прочетено за изкуството онова, което според него е имало по-трайно значение или го е подтиквало към размисъл, и грижливо го е събирал и подреждал. Така се е получило едно дълбоко осмислено и вътрешно споено цяло, в което съжителствуват текстове от много автори и от различни национални култури. Целият този материал обаче не е изложен безстрастно и обективистично; чрез своеобразната му подредба и умелото съпоставяне на често противоречиви или просто допълващи се мнения Елюар успява да увлече читателя и да го издигне неусетно до своето виждане — виждане на голям творец и хуманист, посветил своя живот и своето изкуство на човешкото добруване.
Изданието е богато илюстрирано с множество цветни и черно-бели репродукции на картини на световни художници, както и рисунки на Пикасо.
БЕЛЕЖКА НА ИЗДАТЕЛСТВОТО
Настоящата антология от "Мисли върху изкуството", съставена от големия френски поет Пол Елюар (1895—1952), не е непозната на нашия читател. Преди около 17 години излезе първото й издание на български език, което, макар и по-скромно оформено и с някои съкращения, бе посрещнато с голям интерес у нас. Именно този интерес към антологията на Елюар и съзнанието за нейната трайна стойност насърчи издателството да подготви второ издание на книгата, което в някои отношения се отличава от първото и, надяваме се, го превъзхожда. Преди всичко българският превод бе подложен на нова и основна редакция, а на места и преработен. В редица случаи можаха да бъдат издирени оригиналните източници, което позволи да се избегне преводът г>т превод при някои нефренски автори, както и да се отстранят неточности, които възникват неизбежно при превода на откъснати от контекста им фрагменти. Възстановени са почти всички текстове, които по една или друга причина се е наложило да бъдат съкратени в първото издание. Най-очебийната отлика на новата книга е богатият илюстративен материал, който несъмнено ще допринесе за по-пълното приобщаване на читателя към проблемите на изкуството, и по-специално на живописта, чрез едновременното използуване на словото и нагледа.
"Мисли върху изкуството" е дело на един голям поет и обществен деец, който през целия си живот е общувал интензивно с изобразителното изкуство и с видни негови представители. В продължение на дълги години Пол Елюар е пресявал от всичко прочетено за изкуството онова, което според него е имало по-трайно значение или го е подтиквало към размисъл, и грижливо го е събирал и подреждал. Така се е получило едно дълбоко осмислено и вътрешно споено цяло, в което съжителствуват текстове от много автори и от различни национални култури. Целият този материал обаче не е изложен безстрастно и обективистично; чрез своеобразната му подредба и умелото съпоставяне на често противоречиви или просто допълващи се мнения Елюар успява да увлече читателя и да го издигне неусетно до своето виждане — виждане на голям творец и хуманист, посветил своя живот и своето изкуство на човешкото добруване.
БЕЛЕЖКА НА ИЗДАТЕЛСТВОТО
Настоящата антология от "Мисли върху изкуството", съставена от големия френски поет Пол Елюар (1895—1952), не е непозната на нашия читател. Преди около 17 години излезе първото й издание на български език, което, макар и по-скромно оформено и с някои съкращения, бе посрещнато с голям интерес у нас. Именно този интерес към антологията на Елюар и съзнанието за нейната трайна стойност насърчи издателството да подготви второ издание на книгата, което в някои отношения се отличава от първото и, надяваме се, го превъзхожда. Преди всичко българският превод бе подложен на нова и основна редакция, а на места и преработен. В редица случаи можаха да бъдат издирени оригиналните източници, което позволи да се избегне преводът г>т превод при някои нефренски автори, както и да се отстранят неточности, които възникват неизбежно при превода на откъснати от контекста им фрагменти. Възстановени са почти всички текстове, които по една или друга причина се е наложило да бъдат съкратени в първото издание. Най-очебийната отлика на новата книга е богатият илюстративен материал, който несъмнено ще допринесе за по-пълното приобщаване на читателя към проблемите на изкуството, и по-специално на живописта, чрез едновременното използуване на словото и нагледа.
"Мисли върху изкуството" е дело на един голям поет и обществен деец, който през целия си живот е общувал интензивно с изобразителното изкуство и с видни негови представители. В продължение на дълги години Пол Елюар е пресявал от всичко прочетено за изкуството онова, което според него е имало по-трайно значение или го е подтиквало към размисъл, и грижливо го е събирал и подреждал. Така се е получило едно дълбоко осмислено и вътрешно споено цяло, в което съжителствуват текстове от много автори и от различни национални култури. Целият този материал обаче не е изложен безстрастно и обективистично; чрез своеобразната му подредба и умелото съпоставяне на често противоречиви или просто допълващи се мнения Елюар успява да увлече читателя и да го издигне неусетно до своето виждане — виждане на голям творец и хуманист, посветил своя живот и своето изкуство на човешкото добруване.
Ключови думи:
рисуване, портрет, картина, пейзаж, изобразително изкуство, Елюар