1. LiterNet
  2. Културни новини
  3. Книгосвят
  4. Книжен пазар
  5. За култура
над 1 100 000 книги
  1. Разширено търсене
  1. Всички книги
  2. Виртуални щандове
  3. Костадинов
  4. Да и Анна
  5. Добра находка
  6. Книги за всеки
  7. Буквите
  8. Калисто
  9. Toivo
  10. Свраки
  11. Ескалибур
  12. Книжна вселена
  13. Още
Мултикултурализъм и многоезичие. Том 2: Антропология. Литературознание
  1. Мултикултурализъм и многоезичие. Том 2: Антропология. Литературознание (Допълнителна снимка 1)
  2. Мултикултурализъм и многоезичие. Том 2: Антропология. Литературознание (Допълнителна снимка 2)
  3. Мултикултурализъм и многоезичие. Том 2: Антропология. Литературознание (Допълнителна снимка 3)

Мултикултурализъм и многоезичие. Том 2: Антропология. Литературознание

Сборник с доклади от Тринадесетите международни славистични четения София, 21-23 април 2016 г

Сборник

  1. Състояние
    Много добро
  2. Цена
    40,00 лв.
Поръчай
Налична в София - виртуален щанд "Съкровищница"
  1. Категория
    Културология и антропология
  2. Издателство
    Фабер
  3. Град на издаване
    Велико Търново
  4. Година
    2017 г.
  5. Страници
    719
  6. Забележка
    Леко е закъсана горе предната корица.
  7. Език
    Многоезична
  8. Наличност
    1 бр.
  9. Корици
    Меки
  10. Ключови думи
    Мултикултурализъм и многоезичие. Том 2: Антропология. Литературознание
Ще платите само една доставка, ако поръчате още книги от същия виртуален щанд - "Съкровищница".
Резултатите от научната конференция са впечатляващи. Сборниците сумарно наброяват
над две хиляди страници. Вторият том, който е обект на настоящия ни интерес, включва
текстовете, свързани с литературознанието и антрополoгията. Обемът му е 720 страници. В него
място са намерили седем статии в секция "Антропология", петнайсет в "Литературна
миграция", двайсет и три в "Културна другост". "Националната литература в
мултикултурния свят" е последната и най-мащабна секция. Под нейната шапка са обединени
трийсет текста. Иначе казано, сборникът включва седемдесет и пет текста, както и два вместо
предговор. Съставители на втория том са Добромир Григоров, Радостина Петрова, Владимир
Колев, Тиха Георгиева, Мартин Стефанов и Павлина Мартинова. Книжната реализация е на
издателство "Фабер", Велико Търново.

Организаторите отбелязват, че "много от представените доклади се фокусираха върху теорията на мултикултурализма и нейната приложимост в динамично променящото се
съвремие" (стр. 13). Повечето текстове, без значение дали са антропологични, литературоведски,
културологични или свързани с историята на литературата, по един или друг начин разглеждат
така актуалния проблем за срещата на различните култури, за мястото на дадена национална
литература в контекста на световните, културното различие и интеграцията му в чуждия свят,
реакцията на националното към чуждото или, иначе казано, проблема за Другостта.
В съвременния свят на глобализация, но и на тенденциозно издигане на бариери между
културите и нациите в резултат на все по-засилващите се и освирепяващи военни действия в
различни точки на света, човекът се е изправил пред трудния избор дали да приеме чуждия, дали
да го допусне в своя космос и да разчита на доброто му намерение да не го превърне в хаос, дали
да му вярва. Изборът е труден и обикновено е независещ от обикновения човек, който въпреки
принципите на демократизма играе пасивна роля при вземането на "големите" решения. Пред
човека остава една възможност - да се научи да приема различието, да търси начин да го
опознае, да се опита да го разбере и да неутрализира ксенофобията и расизма. Защото никога не
знае дали утре самият той няма да се превърне в чужд.

Работните езици на конференцията са всички от славянската езикова група, както и
английски. Справката показва, че преобладават разработките на сръбски и хърватски, около
двайсет и пет са на български, четири ползват английски, две чешки, пет украински, един доклад
е на полски, един на словашки, един на руски и пет на македонски. С оглед на нуждите на
настоящия текст, няма да се спирам подробно върху всеки един от докладите, макар че съм
убедена, че всички заслужават внимание, а споменаването на определени автори и текстове ще
се стреми да послужи конкретизиращо или обобщаващо за даден комплекс от текстове, без да
иска да омаловажава останалите доклади. Методът на работа ще бъде селективен - някои
текстове ще бъдат обединени около общото им тематично ядро, други - около езиковия им
показател, като предимство ще имат текстовете от българските автори с оглед на
предназначението на настоящия текст, а именно за българското списание "Филологически
форум".

Секция "Антропология", бих казала, е особено атрактивна. Докладите в нея тематично
варират от Античността до наши дни. Всички те обаче са обединени около проблема за
мултикултурализма и Другостта. Докладът на Х. Марку и В. Ванчева, например, е
съпоставителен и е посветен на езика на кризата в Гърция и България. Авторките се опират на
книгите на двамата бивши финансови министри Симеон Дянков и Янис Варуфакис. Следващит два доклада засягат историческия пласт на края на XIX и началото на ХХ век и насочват
вниманието си към южните славяни и особеностите на някои брачни и предбрачни
взаимоотношения: ритуали, ухажване, появяване на момата в обществото (В. Тончева),
кумуване, кръщене между православни християни, мюсюлмани и католици (Т. Вуйнович).
Текстът на С. Б. Пейович от секцията "Националната литература в мултикултурния свят" също
се занимава с темата за женитбата, в частност с образа на героя Реля Крилатица в
южнославянските напеви. Той е помощник, съветник, просител при сватбите. В същата секция е
и компаративистичната разработка на М. Шљукић, свързана с мотивите за открадването на
момата в сръбската и българската устна традиция.

Сред докладите на български език, които също заслужават да бъдат споменати като
изключително любопитни от гледна точка на оригиналния им принос към темата за
мултикултурализма, Другостта и визията, която създават за съответната национална литература в
мултикултурния свят, са изследването на Н. Стоянова и К. Захова, посветено на стратегиите на
преименуването на българските автори (Пелин, Босилек, Смирненски...), които авторките
метафорично поставят в "ботаническата градина" на нашата литература. С последния текст в
сборника, чийто автор е В. Колев, се "поставя точка" на голямата тема за Другостта чрез
проблема за чужденеца. В текста се разглеждат теориите за "чужденеца", определян от
литературознанието като "маргинал", "чудак" или "отритнат от обществото" герой, а обект на
изследването е украинският филм "Аероград" от кинематографа и писател Олексадър Довженко.
Литературно-исторически поглед към полската мемоаристика през 20-те и 30-те години на ХХ век и наднационалния културен диалог, който протича в тази сфера на полското литературно
наследство, е предложила Р. Петрова. В. Божилова, от своя страна, пише за моделите на
нарцисизма, екзистенциалното търсене и опита за постигане на индивидуалност в словашките
романи от 60-те години на ХХ в. "Същността на каменоломната" и "Нарцис" (Ян Йоханидес, Р.
Слобода).
В своя доклад, посветен на Карел Чапек, Д. Григоров използва един не толкова
популярен метод на интерпретация, а именно химическата метафора в дистопията "Бялата
болест", което е съвсем нов прочит на класиките на Чапек (в това число и на пиесата "Р.У.Р.").
Своеобразен пример за способността на литературата да общува с други, далечни на нея науки, е
изследването на математика И. Держански. Той създава съвсем оригинално интердисциплинарно
съпоставително изследване върху различните славянски преводи на класиката от Луис Карол
"Алиса в страната на чудесата", като предлага и анализира вариантите за преводачески
стратегии.
Накрая, но не на последно място, ще спомена и текста на българофилката и един от най-
активните преводачи на съвременна българска литература в Чехия - Ивана Сръбкова. Нейният
доклад е посветен на Георги Господинов и Алек Попов и тяхното място в световната литература.
Освен това Сръбкова излага някои от своите впечатления за рецепцията на българската
литература в чешки контекст.
Вместо заключение бих желала да изразя задоволството си от докосването си до
текстовете в този сборник, повечето от които са написани изключително увлекателно и
разбираемо и които неминуемо биха обогатили както специалистите, така и тепърва
напредващите млади изследователи или студенти. Освен това бих искала да се извиня на всички,
чиито текстове не съм успял да спомена.

Начини на доставка

  1. До офис на куриер
    Да
  2. До адрес на получателя
    Да
  3. Лична среща
    Да в София
  4. Доставя за чужбина
    Само за поръчки над 50 лв.
  1. Предлага
    14 500 книги и 25 други
  2. Продава в "Книжен пазар" от
    2016 г.
  3. Книжарят издава
Отстъпки във виртуален щанд "Съкровищница":
  1. При поне 3 книги - 10%
  2. При поне 6 книги - 15%
* Под "книга" се разбира
запис със своя собствена уеб страница.
В него могат да бъдат включени две и повече части, томове, книги, цели поредици и комплекти. Обявената
цена на записа
се отнася за всички включени в него части, томове, книги...
Моля, влезте през "Вход", за да зададете въпрос за книгата.
Поръчай

Книги от същата категория

  1. О, жени...
    Юрий Греков
    2009 г.
    Отлично
    15,00 лв.
    От същия книжар
  2. Дяволът
    Валери Стефанов
    2007 г.
    Отлично
    25,00 лв.
    От същия книжар

Партньори

    1. Имоти
    1. Работа
Този сайт използва бисквитки (cookies), за да подобри качеството на услугите си. Ако не сте съгласни с това, моля, изключете бисквитките от браузъра си (с което ще ограничите функционалностите на "Книжен пазар") или затворете сайта. Политика на поверителност